2008年新莊高中直排冰球隊行事曆

2008年12月27日星期六

冰球及英文教學單元1—守門員手套位置教學→Fingers up glove position(有獎品喔!)


   今天閒逛,發現網路上有不少寶貝,一大堆有關冰球的教學影片,而且觀念非常新穎,也很實用。光看畫面或許可以意會三分,可惜完全由英語教學,大半的人都 聽不懂。突然間,靈光一閃,何不藉此機會順便考考大家的英語聽力,學冰球順便練練各位的英語聽力呢!於是有以下想法,邀請各位同學合力完成:
  請各位同學,邊看影片,先把片中教練講得英文,一句一句打出來,然後再一句句翻譯出來。教練會先示範前幾句,請大家接力完成。如果有人聽錯或翻錯,也可即時修正。
  為了鼓勵大家勇於嘗試,本次課程翻最多句的人,由教練提供一組耐磨練習輪,當做新年獎勵,時間2009年元旦截止,
請大家踴躍 參與。
  以下為影片,大家可以邊看邊翻譯:


1. ...to another tip!
 ﹍另一個重點!
2. My name is Delbar Jay(??), the other name is Curve Black(??), who start as a slammer (守門員的俗稱), American Jounior Hockey League.
 我的名字叫Delbar Jay(不確定),另一個叫Curve Black(不確定),是美國青少年冰球聯盟的守門員。
3. We'r going to talk a little bit today, about fingers up glove position in the stand and its benefit.
 我們今天將提到一點點有關守門員站著時,手指朝上的守門員手套位置擺法,以及這樣擺的好處。
4. So, let's take a quick look.
 好!讓我們很快的看一下。
----
教練 許敦睿翻
----

  請大家往下接下去,如果沒辦法整句聽清楚,也可直接該句的大概意思用中文寫出來,不必寫英文。只要翻譯的意思符合英文說法,即可得一分,最後統計,得分最高者勝,即可獲得耐磨輪子一組。
  請記得在你所翻譯的最後一句後面,留下你的姓名,以方便我統計分數。


0 回應: